"Lishan Xue is a pianist who born on the stage." “薛莉山是天生出生于舞台上的钢琴家。""La pianiste chinoise Xue Lishan allait donner une prestation où, dès les premières mesures de la sonate de Scriabine avec laquelle elle entamait son programme, l'obsession de la ligne d'arrivée s'est évanouie. Cette musique visionnaire, où la sonorité est comme biaisée par d'étranges lucurs, devint subjuguante, Xue Lishan s'y étant coulce à chaque instant qu'elle la faisait naitre. Avec cette conséquence, rare, que Scriabine a retenti encore pendant de longs instants dans la mémoire de l'auditeur, alors que la musicienne jouait déjà Jean-Sébastien Bach avec une confondante simplicité. Après une étude de Chopin savamment dosée dans ses degrés d'intensité, ses ondulations, elle conclut par l'Automne à Varsovie de Ligeti où elle fit merveille dans l'art d'aménager les complexités sonores."“中国钢琴家薛莉山即将开始的演奏,自斯克里亚宾奏鸣曲的第一小节起,便让人忘了"终点"这回事。那充满幻视的音乐,音色仿佛被一道诡谲微光斜斜削过,霎时摄人魂魄;她每一次声音诞生,便在同一瞬间把自己也融了进去。由此带来一种罕见的结果:斯克里亚宾的声响在听众的记忆里仍久久回荡,而此时演奏者早已以令人愕然的澄净简朴,转入了巴赫。继之而来的一首肖邦练习曲,她把强度层次与旋律起伏调配得如药剂师般精准,终章以利盖蒂《华沙之秋》收束,她在梳理层峦叠嶂的声线时,手法玲珑剔透,堪称奇迹。”